SALA CIVIL EMITE HISTÓRICA SENTENCIA EN FAVOR DE LOS DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LAS MUJERES DEL PUEBLO AWAJÚN

La Sala Civil de la Corte Superior de Justicia de Amazonas emitió una sentencia que ordena al Centro Emergencia Mujer (CEM) de Condorcanqui implementar un servicio de intérpretes en lenguas awajún y wampis para las mujeres de dicha etnia que acudan a pedir apoyo y no hablen español.

La sentencia de segunda instancia, desestimó la apelación presentada por el Centro de Emergencia Mujer- Condorcanqui (CEM- Condorcanqui). En consecuencia confirmó la sentencia emitida por el Juzgado Mixto de Condorcanqui, que había declarado fundada la demanda de cumplimiento interpuesta por las mujeres awajún: Teolinda Shajup Tijiats, Balvina Kunchukui Juwau y Matut Impi Ismiño, vicepresidenta del Gobierno Territorial Autónomo Awajún (GTAA) contra el CEM-Condorcanqui, que contó con el patrocinio del Instituto de Defensa Legal (IDL). Esto por no cumplir con lo establecido en el artículo 12 del Convenio N.° 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el artículo 2.19 de la Constitución, así como el artículo 4.1 de la Ley N.° 29735, los cuales obligan a las entidades públicas a contar con intérpretes. En el caso específico, el CEM-Condorcanqui no ofrecía el servicio de intérpretes para las mujeres indígenas en las lenguas awajún y wampis.

En su sentencia, la Sala Civil sostuvo que la falta de intérpretes en el CEM de Condorcanqui no solo afecta la norma legal sino también el derecho constitucional de las mujeres awajún a expresarse en su propio idioma ante las autoridades.

Indicó que el Estado tiene la obligación de garantizar este derecho poniendo a disposición intérpretes de manera permanente, ya que de lo contrario no se cumple el mandato constitucional ni las disposiciones del Convenio N.°169 de la OIT que exigen adoptar medidas para que los pueblos indígenas puedan comprender y hacerse comprender en procedimientos legales.

El GTAA celebró esta decisión como una gran victoria en la lucha por los derechos lingüísticos de los pueblos originarios de la Amazonía peruana. “Es un fallo histórico que sentará precedentes para seguir avanzando en el respeto a nuestra lengua y cultura”, afirmó el Pámuk (líder) awajún, Gil Inoach Shawit; y, por su parte, La lideresa Matut Impi, Waisjam del GTAA, celebró el fallo que ordena intérpretes en el CEM para mujeres awajún, señalando que representa “un gran avance para que nuestras hermanas puedan acceder a sus derechos sin barreras de comunicación” y “un precedente histórico en la inclusión de nuestras lenguas y culturas”.

Estas demandas buscan garantizar el acceso a la justicia y a servicios públicos en condiciones de igualdad para los pueblos originarios, cumpliendo lo establecido en la Constitución, legislación nacional e instrumentos internacionales que protegen los derechos lingüísticos de las minorías étnicas.

Cabe resaltar que al encontrarnos ante una sentencia favorable de segunda instancia, esta adquiere la calidad de firme, por lo que se da fin al proceso y comienza la etapa de ejecución en el juzgado de origen.

La falta de intérpretes institucionales ha sido un reclamo histórico de las organizaciones indígenas. Por ello, esta sentencia judicial sienta un precedente importante para avanzar en el respeto a la diversidad cultural y lingüística del Perú.

Lee la sentencia acá: 👉https://drive.google.com/…/1Kc…/view…

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *